🔍
Search:
LAISSER ÉCHAPPER
🌟
LAISSER ÉCHAPP…
@ Name [🌏langue française]
-
Verbe
-
1
속에 든 것이 작은 틈 사이로 밀려서 밖으로 튀어나오다.
1
DÉPASSER:
(Chose contenue à l'intérieur) Ressortir vers l'extérieur à travers une petite fente.
-
2
숨이나 웃음 등이 조금씩 새어 나오다.
2
LAISSER ÉCHAPPER (UN RIRE):
(Souffle, rire, etc.) Être émis discrètement.
-
Verbe
-
1
어떤 성질이나 가치 등을 잃어버리거나 사라지게 하다.
1
PERDRE, LAISSER ÉCHAPPER, LAISSER PASSER:
Cesser d'avoir ou faire disparaître une propriété ou une valeur.
-
☆
Verbe
-
1
큰 관심 없이 대강 보고 그냥 넘기다.
1
NÉGLIGER, LAISSER ÉCHAPPER, NE PAS RETENIR:
Ne pas remarquer par manque d'attention et de concentration.
-
Verbe
-
1
액체나 기체 등을 틈이나 구멍으로 나오게 하다.
1
LAISSER ÉCHAPPER:
Faire sortir du liquide, du gaz, etc. via un interstice ou un trou.
-
2
중요한 비밀이나 정보 등을 외부에 알려지게 하다.
2
RÉVÉLER, DÉVOILER, TRAHIR, DIVULGUER; CONFIER, PERSER, ÉBRUITER:
Faire connaître un secret important, une information importante, etc. à l'extérieur.
-
☆☆
Verbe
-
1
손에 잡거나 쥐고 있던 것을 잘못하여 놓아 버리다.
1
LAISSER S'ÉCHAPPER:
Lâcher par erreur ce que l'on prenait ou tenait.
-
2
가지고 있던 것을 다시 잃어버리다.
2
Perdre de nouveau ce qu'on possédait.
-
3
하려고 한 일이나 할 수 있었던 일을 잘못하여 이루지 못하다.
3
RATER, MANQUER, LOUPER:
A la suite d'une erreur, ne pas pouvoir réaliser ce qu'on voulait ou pouvait faire.
-
4
타려고 하던 탈것을 타지 못하게 되다.
4
MANQUER, RATER, LAISSER PASSER:
Se retrouver à ne pas pouvoir prendre le véhicule que l’on voulait.
-
5
일을 하기에 적절한 때나 기회를 그냥 보내다.
5
PERDRE, MANQUER, FAILLIR, LAISSER PASSER, LAISSER ÉCHAPPER:
Laisser passer un moment opportun pour travailler ou une telle opportunité.
-
Verbe
-
1
억압받거나 억눌린 상태에 있던 것을 자유로운 상태로 풀어 주다.
1
RELÂCHER, RENDRE SA LIBERTÉ À, DÉLIVRER, DÉLIER, DÉBLOQUER, DÉTACHER, RELAXER, LAISSER ÉCHAPPER, LAISSER S'ENFUIR; REMETTRE EN LIBERTÉ, LÂCHER:
Libérer ce qui était victime d'oppression ou se trouvait sous pression.
-
☆
Verbe
-
1
억압받거나 억눌린 상태에 있던 것을 자유로운 상태로 풀어 주다.
1
RELÂCHER, RENDRE SA LIBERTÉ À, DÉLIVRER, DÉLIER, DÉBLOQUER, DÉTACHER, RELAXER, LAISSER ÉCHAPPER, LAISSER S'ENFUIR, REMETTRE EN LIBERTÉ, LÂCHER, LIBÉRER:
Libérer ce qui est pressé ou oppressé.
-
☆☆☆
Verbe
-
1
발을 뻗어서 어떤 것을 힘껏 지르거나 받아 올리다.
1
FRAPPER, BOTTER, TIRER:
Frapper ou soulever énergiquement quelque chose en étendant le pied.
-
2
발을 힘껏 뻗어 사람을 치다.
2
DONNER UN COUP DE PIED:
Frapper quelqu'un en étendant énergiquement le pied.
-
3
혀끝을 입천장 앞쪽에 붙였다가 떼면서 소리를 내다.
3
CLAQUER, CLAPPER:
Faire du bruit en mettant l'extrémité de la langue à l'avant du palais et en la détachant ensuite.
-
4
발로 힘 있게 밀어젖히다.
4
S'APPUYER, PRENDRE DE L'ÉLAN:
Pousser fort avec les pieds.
-
5
(속된 말로) 연인 사이인 남녀 중 한쪽이 일방적으로 관계를 끊다.
5
ROMPRE, CASSER, RENONCER:
(populaire) Rompre unilatéralement une relation amoureuse entre un homme et un femme.
-
6
(비유적으로) 자기에게 베풀어지거나 들어오는 좋은 기회를 받아들이지 않다.
6
RATER, REFUSER, LOUPER, LAISSER ÉCHAPPER, MANQUER:
(figuré) Décliner une opportunité gratifiée ou qui se présente .
🌟
LAISSER ÉCHAPPER
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
☆☆
Verbe
-
1.
무엇을 놓치지 않도록 단단히 잡다.
1.
TENIR, ATTRAPER:
Saisir fermement quelque chose de manière à ne pas le laisser échapper.
-
2.
달아나는 것을 잡다.
2.
ATTRAPER, ARRÊTER:
Prendre quelqu'un qui était en train de s'enfuir.
-
3.
사람을 떠나거나 지나가지 못하게 잡다.
3.
RETENIR:
Tenir quelqu'un pour l'empêcher de partir ou de passer.
-
4.
일거리를 얻거나 시작하다.
4.
AVOIR, OBTENIR, RECEVOIR:
Se voir attribuer un travail ou le commencer.
-
5.
흔들리거나 쓰러지지 않게 잡아 주다.
5.
TENIR, ATTRAPER:
Saisir quelqu'un ou quelque chose pour l'empêcher de perdre l'équilibre ou de tomber.
-
6.
말하기 등의 하던 것을 계속 이어 나가다.
6.
Maintenir une action en cours comme celle de parler.
-
7.
좋은 기회나 사람을 놓치지 않고 잡다.
7.
SAISIR:
Ne pas rater et attraper une bonne occasion ou une personne.